claude-code - 💡(How to fix) Fix [FEATURE] i18n / localization support for CLI UI strings (permission prompts, menus) [1 comments, 2 participants]

Official PRs (…)
ON THIS PAGE

Recommended Tools

×6

Utilities matched from this issue’s tags and category — try them while you read without losing context.

GitHub issue graph ai analysis

Paste a GitHub issue URL. We fetch that issue, discover linked issues from bodies/comments/timeline, collect linked pull requests, and produce a structured English report.

The report is written in English Markdown for sharing and archival.

Helpful · Quick feedback

Loading…
GitHub stats
anthropics/claude-code#54244Fetched 2026-04-29 06:32:29
View on GitHub
Comments
1
Participants
2
Timeline
3
Reactions
0
Author
Timeline (top)
labeled ×2commented ×1

Root Cause

For non-native English speakers this is more than an annoyance:

  • Each permission prompt requires mental translation, slowing the workflow
  • There is a real risk of clicking the wrong option because the difference between options like "Yes, and don't ask again for X" vs "No, and tell Claude what to do differently" is subtle and easy to miss in a foreign language
  • The prompts grant permissions — getting them wrong has security implications

Fix Action

Fix / Workaround

  • The community has built claude-code-i18n (https://github.com/joshchaotang/claude-code-i18n), a client-side patcher for zh-TW / zh-CN. The fact that this exists is itself evidence of demand. However:

    • It does not support Japanese
    • Client-side patching is fragile across Claude Code versions
    • Official support would be more reliable, discoverable, and accessible to all non-English users
  • Current personal workaround: I have to mentally translate every permission prompt, or pre-allowlist domains/commands to avoid the prompt entirely — but the latter reduces the safety value of the prompts.

Related community work:

Code Example

Fetch
  https://raw.githubusercontent.com/.../README.md
  Claude wants to fetch content from raw.githubusercontent.com

Do you want to allow Claude to fetch this content?
> 1. Yes
  2. Yes, and don't ask again for raw.githubusercontent.com
  3. No, and tell Claude what to do differently (esc)

---

取得
  https://raw.githubusercontent.com/.../README.md
  Claude が raw.githubusercontent.com からコンテンツの取得を求めています

このコンテンツの取得を許可しますか?
> 1. はい
  2. はい、raw.githubusercontent.com には今後確認しない
  3. いいえ、別の方法を Claude に指示する (esc)
RAW_BUFFERClick to expand / collapse

Preflight Checklist

  • I have searched existing requests and this feature hasn't been requested yet (only stale-closed ones exist — see Additional Context)
  • This is a single feature request (not multiple features)

Problem Statement

I configure Claude Code to respond in Japanese via my CLAUDE.md, and the model side works perfectly. However, the CLI's built-in UI — permission prompts, confirmation dialogs, menu options like "Yes / Yes, and don't ask again / No, and tell Claude what to do differently" — remains English-only.

This creates a confusing mixed-language experience: the model speaks fluent Japanese, but the interface that asks me critical permission questions speaks only English.

For non-native English speakers this is more than an annoyance:

  • Each permission prompt requires mental translation, slowing the workflow
  • There is a real risk of clicking the wrong option because the difference between options like "Yes, and don't ask again for X" vs "No, and tell Claude what to do differently" is subtle and easy to miss in a foreign language
  • The prompts grant permissions — getting them wrong has security implications

This noticeably impacts daily productivity for users working primarily in non-English languages.

Proposed Solution

Add i18n support for CLI UI strings:

  1. Locale setting in ~/.claude/settings.json, e.g. "locale": "ja"
  2. Auto-detection from the LANG environment variable as a fallback
  3. Phased rollout — start with the highest-impact strings (permission dialogs, confirmation prompts) and expand to menus, status messages, and the rest of the TUI
  4. Provide official translations for at least: Japanese (ja), Simplified Chinese (zh-CN), Traditional Chinese (zh-TW), Korean (ko), Spanish (es), French (fr), German (de)
  5. Open the translation strings to community contribution (e.g. via Crowdin or simple JSON files in the repo)

Alternative Solutions

  • The community has built claude-code-i18n (https://github.com/joshchaotang/claude-code-i18n), a client-side patcher for zh-TW / zh-CN. The fact that this exists is itself evidence of demand. However:

    • It does not support Japanese
    • Client-side patching is fragile across Claude Code versions
    • Official support would be more reliable, discoverable, and accessible to all non-English users
  • Current personal workaround: I have to mentally translate every permission prompt, or pre-allowlist domains/commands to avoid the prompt entirely — but the latter reduces the safety value of the prompts.

Priority

High - Significant impact on productivity

Feature Category

Interactive mode (TUI)

Use Case Example

A concrete daily scenario from a Japanese user:

  1. My CLAUDE.md instructs Claude to respond in Japanese — Claude speaks fluent Japanese
  2. Claude needs to fetch a URL (e.g. a README from raw.githubusercontent.com)
  3. Claude Code shows the prompt:
Fetch
  https://raw.githubusercontent.com/.../README.md
  Claude wants to fetch content from raw.githubusercontent.com

Do you want to allow Claude to fetch this content?
> 1. Yes
  2. Yes, and don't ask again for raw.githubusercontent.com
  3. No, and tell Claude what to do differently (esc)
  1. The user — who is otherwise comfortable using Claude in Japanese — has to mentally translate this every time. Subtle distinctions (e.g. between options 2 and 3) require careful reading
  2. After dozens of these per day, the friction is significant. And if the user misclicks, they may grant a permission they did not intend, or reject one they meant to allow

A localized prompt would look like:

取得
  https://raw.githubusercontent.com/.../README.md
  Claude が raw.githubusercontent.com からコンテンツの取得を求めています

このコンテンツの取得を許可しますか?
> 1. はい
  2. はい、raw.githubusercontent.com には今後確認しない
  3. いいえ、別の方法を Claude に指示する (esc)

This single change would meaningfully improve the experience for the entire non-English user base.

Additional Context

This feature has been requested at least five times before, and every single one was closed by the stale bot due to inactivity — not rejected on merits:

#TitleClosed reason
#33329Feature request: i18n support for permission prompts and UI messagesstale (April 2026)
#43934Feature Request: i18n / Localization support for UI stringsduplicate of #33329
#34381Feature Request: i18n/Localization support for CLI UI stringsduplicate
#22386Feature Request: i18n support for built-in UI elementsduplicate
#18362Feature Request: Add localization/i18n support for UI messagesduplicate

The closing comment on #33329 from github-actions explicitly says:

Closing for now — inactive for too long. Please open a new issue if this is still relevant.

I am opening this fresh issue per that guidance. The recurring submissions over more than three months indicate a persistent and growing community need.

Related community work:

Thank you for considering this. I am happy to help test localizations or contribute Japanese translations once a translation pipeline exists.

extent analysis

TL;DR

Implementing i18n support for CLI UI strings, starting with high-impact strings like permission dialogs and confirmation prompts, would significantly improve the experience for non-English users.

Guidance

  • Add a locale setting in ~/.claude/settings.json to allow users to specify their preferred language.
  • Implement auto-detection of the locale from the LANG environment variable as a fallback.
  • Prioritize translating high-impact strings, such as permission dialogs and confirmation prompts, and expand to other UI elements later.
  • Consider using a community-driven translation approach, like Crowdin, to manage and update translations.

Example

A sample ~/.claude/settings.json file with locale setting:

{
  "locale": "ja"
}

Notes

The proposed solution requires significant development effort, but the existing community demand and related work (e.g., claude-code-i18n) demonstrate the need for i18n support.

Recommendation

Apply the proposed solution to add i18n support for CLI UI strings, as it addresses a significant pain point for non-English users and has a clear plan for implementation and community involvement.

Vote matrix · Quick signals

Works
Did the solution work? Tap to confirm.
Easy Fix
Was it a quick fix?
Time Saver
Did it save you time?
Blocking
Was it severely blocking?
Common Issue
Are others likely hitting this too?
Flaky / Intermittent
Is it intermittent?
Verified / Reproducible
Can you reproduce it reliably?
Loading…

Still need to ship something?

×6

Another batch ranked right after the header list — different links, same matching logic.

Back to top recommendations

TRENDING